

![]()
The spirit of Christmas The spirit of Christmas is often found It’s found in quiet serenity It’s found in pretty presents It’s found in Yuletide carolers It’s found in bustling cities It’s found within a beggar’s heart It’s found within the prisons walls It’s found within the wise men It’s found within the Spirit It’s even found in old St. Nick Author/Written By:
The words for the Christmas carol we know as Silent Night
were first set down on paper in 1816 in the tiny Alpine
village of Mariapfarr, Austria. The fame of this composition spread throughout the world, and nearly two centuries later, people are still touched by both the simplicity and the strength of its message.
During World War II, fighting was suspended on many fronts
while people around the globe turned to their radios on
Christmas Eve to hear opera star Ernestine Schumann-Heink
sing Stille Nacht. In addition to her status as an international opera star, Mme. Schumann-Heink was a mother with one son fighting for the Axis and another son fighting for the Allies. Her rendition of this inspired carol, first sung in the village of Oberndorf, Austria, had the power to bring a few moments of peace to a troubled world.
©Enya Oíche chiúin, oíche Mhic Dé, [Silent night, night of God's son.] Críost, 'na chodhladh go séimh. [Christ, calmly asleep.] Oíche chiúin, oíche Mhic Dé, [Silent night, night of God's son.] Críost an Slánaitheoir Féin [Christ, the saviour himself.] Oíche chiúin, oíche Mhic Dé, [Silent night, night of God's son.] Críost, 'na chodhladh go séimh. [Christ, calmly asleep.]
Heavens Gates Divisions

In things that we can see
A street of gold and silver
A sparkling Christmas tree.
Of freshly fallen snow
In lights upon the river
A candles’ gentle glow.
And treasures of delight
In stories told of Christmas’ past
On cold and wintry nights.
Who stand out in the street
And spread good cheer and tidings
To everyone they meet.
As choirs get up to sing
In sleepy little villages
Where lonely church bells ring.
Who kindly takes the time
To help a cold and hungry child
By sharing his last dime.
And temples made of stone
It’s found within the orphanages
And in the nursing homes.
Who brought gifts from far away
And the eastern star that led them
To the stable where He lay.
This gift from up above
It’s filled with pure salvation
And wrapped in His sweet love.
As he kneels down to pray
To Jesus, Blessed Redeemer
Who was born on Christmas day.
Marilyn Ferguson
©2002
Silent Night
Written by Joseph Mohr 1816
A song so powerful it caused a World War I battle
to temporarily cease as British and German soldiers sang of
heavenly peace on Christmas Eve.
Oíche Chiún is an Irish language version of the traditional Christmas carol Silent Night.

Oíche Chiún [Silent Night]
Cách 'na suan dís araon, [Soundly in slumber, the pair together]
Dís is dílse 'faire le spéis [The pair and love, watching with affection]
Naoín beag gnaoigheal [The small bright beautiful child,]
ceananntais caomh [darling little one.]
Críost, 'na chodhladh go séimh. [Christ, calmly asleep.]
Aoirí ar dtús chuala 'n scéal; [Shepherds first heard the tale]
Allelúia aingeal ag glaoch. [The angels crying out Alleluia.]
Cantain suairc i ngar is i gcéin [Lovely chanting near and far.]
Críost an Slánaitheoir Féin [Christ, the saviour himself.]
Cách 'na suan dís araon, [Soundly in slumber, the pair together]
Dís is dílse 'faire le spéis [The pair and love, watching with affection]
Naoín beag gnaoigheal [The small bright beautiful child,]
ceananntais caomh [darling little one.]
Críost, 'na chodhladh go séimh. [Christ, calmly asleep.]

![]()
Thank You Kentucky Lady for the Wonderful Graphic
And for the words to Enya's beautiful Silent Night
Heavens Gates
Heavens Gates Gospel
Remembering The 50s
Back 2 The 50s with Elvis
Love Always, Patsy Cline
Just A Lil Bit Country
~In The Blue~ (Bluegrass)